1
"Frankly, my dear, I don't give a damn" (Francamente, minha querida, estou-me nas tintas.) - E Tudo o Vento Levou (1939)2
"Here's looking at you, kid" (A tradução não é consensual, mas o "À tua, miúda!", em jeito de brinde, reúne muitos defensores) - Casablanca (1943)3
"You're gonna need a bigger boat" (Vai precisar de um barco maior) - Tubarão (1975)4
"May the Force be with you". (Que a Força esteja contigo) - A Guerra das Estrelas (1977)5
"Toto, I've a feeling we're not in Kansas anymore" (Toto, acho que já não estamos no Kansas) - O Feiticeiro de Oz (1939)6
"I'm going to make him an offer he can't refuse". (Vou fazer-lhe uma proposta irrecusável) - O Padrinho (1972)7
"Of all the gin joints in all the towns in all the world, she walks into mine". (De todos os bares de todas as cidades do mundo, ela tinha logo de entrar no meu) - Casablanca (1943)8
"You talkin' to me?" (Estás a falar comigo?) - Taxi Drive (1976)9
"There's no place like home". (Não há lugar como a nossa casa) - O Feiticeiro de Oz (1939)10
"The first rule of Fight Club is: You do not talk about Fight Club" (A primeira regra do Clube de Combate é: não se fala sobre o Clube de Combate) - Clube de Combate (1999)11
"I am your father" (Eu sou o teu pai) - Star Wars Episódio V: O Império Contra-Ataca (1980)12
"Hello. My name is Inigo Montoya. You killed my father. Prepare to die". (Olá. O Meu nome é Inigo Montoya. Mataste o meu pai. Prepare-te para morrer) - A Princesa Prometida (1987)13
"Why so serious?" (Porquê tão sério?) - O Cavaleiro das Trevas (2008)14
"I'll have what she's having." - (Vou querer o mesmo que ela) - Um Amor Inevitável (1989)15
"This is the beginning of a beautiful friendship" (Acho que isto é o início de uma bela amizade) - Casablanca (1943)16
"We'll always have Paris". (Teremos sempre Paris) - Casablanca (1943)17
Bond. James Bond. - Agente Secreto 007 (1962)18
"I see dead people". (Eu vejo pessoas mortas.) - O Sexto Sentido (1999)19
"I'll be back". (Eu vou voltar) - O Exterminador Implacável (1984)20
"You can't handle the truth!" (Tu não aguentas a verdade) - Uma Questão de Honra (1992)21
"E.T. phone home". (ET.. telefonar... casa) - E.T. - O Extra-Terrestre (1982)22
"Yippie-ki-yay, motherf—er!" (Yippie-ki-yay, filho da mãe!) - Assalto ao Arranha-Céus (1988)23
"To infinity and beyond!" (Para o infinito e mais além!) - Toy Story - Os Rivais (1995)24
"Houston, we have a problem". (Houston, temos um problema) - Apollo 13 (1995)25
"You had me at hello". (Conquistaste-me no olá) - Jerry Maguire (1996)26
"There's no crying in baseball!" (Não se chora no basebol!) - Liga de Mulheres (1992)27
"Here's Johnny!" (Aqui vem o Johnny!) - Shining (1980)28
"I am serious. And don't call me Shirley". (Estou a falar a sério. E não me chames Shirley.) - Aeroplano (1980)29
"Mrs. Robinson, you're trying to seduce me, aren't you?" (Senhora Robinson, está a tentar seduzir-me, não está?) - A Primeira Noite (1967)30
"Carpe diem. Seize the day, boys". (Carpe diem. Aproveitem o dia, rapazes.) - O Clube dos Poetas Mortos (1989)31
"Leave the gun. Take the cannoli". (Deixa a arma. Leva os cannoli - Nota: Doce tradicional siciliano) - Padrinho (1972)32
"Show me the money!" (Mostra-me o dinheiro!) - Jerry Maguire (1996)33
"Say hello to my little friend!" (Diz olá ao meu amiguinho!) - Scarface (1983)34
"You've got to ask yourself one question: 'Do I feel lucky?' Well, do ya punk?" (Tens de te fazer a ti próprio uma pergunta: 'Sinto-me com sorte? Então, sentes-te com sorte, bandido?) - A Fúria da Razão (1971) - A citação é famosa, mas Clint Eastwood nunca a pronunciou no filme...35
"I love the smell of napalm in the morning. (Adoro o cheiro a napalm pela manhã)" - Apocalypse Now (1979)36
"Fasten your seatbelts. It's going to be a bumpy night". (Apertem os cintos. Vai ser uma noite agitada) - Eva (1950). Nota: - Na realidade, a frase é Vai ser uma viagem agitada37
"Roads? Where we're going we don't need roads." - (Estradas? Para onde vamos não precisamos de estradas) - Regresso ao Futuro (1985)38
"You don't understand! I could've had class. I could've been a contender. I could've been somebody, instead of a bum, which is what I am." (Tu não percebes! Eu poderia ter tido classe. Eu poderia ter sido um protagonista. Eu poderia ter sido alguém, em vez de um vagabundo, que é o que eu sou) - Há Lodo no Cais (1954)39
"I'm as mad as hell and I'm not going to take this anymore!" (Estou danado como tudo e eu já não vou tolerar mais isto!) - Escândalo na TV (1976)40
"The greatest trick the devil ever pulled was convincing the world he didn't exist". (O maior truque que o diabo alguma vez fez foi convencer o mundo de que não existia) - Os Suspeitos do Costume (1995)41
"Keep your friends close, but your enemies closer". (Mantém os amigos próximos, mas os teus inimigos mais próximos ainda) - O Padrinho - Parte II (1974)42
"Every time a bell rings, an angel gets his wings". (Sempre que um sino toca, um anjo ganha as suas asas) - Do Céu Caiu Uma Estrela (1946)43
"I am big! It's the pictures that got small". (Eu sou grande. Os filmes é que ficaram pequenos) - O Crepúsculo dos Deuses (1950)44
"What we've got here is a failure to communicate". (O que nós temos aqui é uma falha de comunicação) - O Presidiário (1967)45
"Shaken, not stirred". (Agitado, não mexido) - 007 - Contra Goldfinger (1964)46
"I'm the king of the world!" (Sou o rei do mundo!) - Titanic (1997)47
"Mama says, 'Stupid is as stupid does'" (A mamã diz 'Estúpido é quem estupidez faz') - Forrest Gump (1994)48
"Just keep swimming". (Só tens de continuar a nadar) - À Procura de Nemo (2003)49
"If you build it, he will come". (Se o construíres, ele virá) - Campo de Sonhos (1989)50
"I'm not bad. I'm just drawn that way. (Não sou má... apenas fui desenhada assim) - Quem Tramou Roger Rabbit? (1988)As 100 melhores frases do cinema
Sem comentários:
Enviar um comentário