NÚMERO
|
名前ー呼び方
|
NOME DAS PARTES
|
1
|
フロント ナンバープレート
|
(Número da) Placa
|
2
|
ラジエータ グリル
|
Grade do radiador
|
3
|
フロント バンパ
|
Pára-choque frontal
|
4
|
ヘッド ライト
|
Faróis
|
5
|
ボンネット
|
Capô frontal
|
6
|
フロント フェンダ
|
Capô lateral
|
7
|
フロント ワイパ
|
Pára-brisa
|
8
|
右 ドア ミラー
|
Porta espelho direito
|
9
|
左 ドア ミラー
|
Porta espelho esquerdo
|
10
|
フロント ピラー
|
Coluna
|
11
|
フロント ガラス
|
Vidro frontal
|
12
|
ルーフ
|
Painel do teto
|
Inauguramos uma secção em japonês. Quem sabe se o vosso primeiro passo nessa língua... O Português abre as portas dos sete cantos do mundo.
A existência de numerosas palavras japonesas de origem portuguesa resulta da chegada ao Japão dos portugueses em 1542-1543, sendo os primeiros europeus a aportar e a estabelecer um fluxo contínuo e direto de comércio entre o Japão e a Europa. Durante os séculos XVI e XVII Jesuítas portugueses, assim como espanhóis, empreenderam um grande trabalho de catequização, culminando na expulsão em 1639, quando o cristianismo passou à clandestinidade. Foram os portugueses os primeiros a traduzir o japonês para uma língua ocidental, no dicionário Nippo Jisho (日葡辞書, Nippojisho) ou "Vocabvlário da Lingoa de Iapam", compilado por missionários jesuítas e publicado em Nagasaki em 1603. Este dicionário de explicava 32.000 palavras em japonês traduzidas para português. Portanto, foi inevitável que algumas palavras da língua japonesa se tenham originado do Português. A maior parte destas palavras referem-se a produtos e costumes que chegaram pela primeira vez ao Japão através dos comerciantes portugueses.
Transporte high-tech.
Autocarro subaquático avariado
Dai-nos o nosso gasóleo de cada dia
Carrinhas de candongueiros em engarrafamentos em Angola.
o trânsito, carrinha, autocarro, viaturas, sinais, faróis, engarrafamento, bicha, bomba de gasolina, mercadorias, travar, acelerar, travões, embraiagem, (panca de) mudanças, abrandar, abrandamentos, fila, os piscas, o reboque, volante, carta de condução, autoestrada, faróis máximos/mínimos,
Sem comentários:
Enviar um comentário